Home // Blog // Magyarítások, Portolások

Sziasztok Retrósok!

Ezúttal egy olyan hatalmas DLC csomaggal jelentkezünk, amely a szövegmennyiséget és a játékidőt tekintve önmagában simán veri a mostani alapjátékok többségét.

Dragon Age Origins teljes DLC csomag!

Pár héttel ezelőtt elkészítettük a Dragon Age Origins magyarításának a portolását mindkét konzolra. Az alapjáték simán 100+ óra játékidővel bír, de most a nagy DLC csomag újabb kb 40 órát pakol hozzá a játékidőhöz. (lentebb részletesen kifejtem, hogy melyik DLC mennyi játékidővel turbózza meg az alapjátékot)

És mindezt teljesen magyarul, Xbox360 és Ps3 konzolokra is.

 

DAOA_screenshot_04

Az alapjátékot az egyik legjobb nyugati RPG-nek tartom Xbox360-on és PS3-on. Az nem is kérdéses, hogy a legjobb rész a sorozatban. Számtalan órát beleöltem és csak egy kasztot próbáltam ki. A Dragon Age Origins játszható taktikázós varázsló kaszttal is, de aki a hentelést szereti az is megtalálja benne a számításait.

A DLC csomag tesztelése közben az Eszmélésbe ástam bele magam és nagyon megtetszett a helyszínek sokasága, az egész jó grafikai megjelenés és a történet.

A magyarítást a HLTeam végezte, a teljes portolás és a kiegészítő magyarítás pedig cockafej felhasználónk érdeme.

Egy kedvcsináló a legnagyobb DLC-ből, amelynek Eszmélés a neve:

A magyarítás, portolás a következő DLC-ket tartalmazza:

– Awakening: a csomag legnagyobb és egyik legjobb, történet alapú DLC-je, amelyben számtalan régi karakter tűnik fel, ismerős arcok az alapjáték kalandjaiból. 8 új helyszínt járhatunk be, rengeteg új NPC, fegyver, varázslat és item vár minket. Igazán megabrutál DLC-ről beszélhetünk, mert kb az alapjáték harmadát, negyedét teszi ki ez a kiegészítő. 20 óra játékidő.

– Blood Dragon Armor: itemes DLC, amelyben egy brutális pajzs és ruha szettet kapunk.

– Darkspawn Chronicles: egy teljesen különálló történet, amelyben megnézhetjük, hogy mi lett volna ha? Orgékat és egyéb gonosz teremtményeket irányíthatunk. 2 óra játékidő.

– Feast Day Combo: ez egy itemes DLC, amelyben minden kaszt 2 meglepetés fegyvert, itemet kap ajándékba.

– Golems of Angarrak: történetes DLC, amelyben egy rejtélyes gólem után kutathatunk, kalandozhatunk. Ezek mellett új fegyvereket és itemeket is tartalmaz a DLC. 2 óra játékidő.

– Leliana Song: egy teljesen különálló történet, amely során Lelianát irányíthatjuk izgalmas kalandok során. 2 óra játékidő.

– Return to Ostagar: történetes DLC, amely a Warden visszatérést mutatja be kusza történeti szálakon át. Mellesleg egy kutyát is megunk mellé vehetünk. 2 óra játékidő.

– Stone Prisoner: történetes DLC, amely Shale meséjét mondja el. Tartalmaz még 2 új helyszínt és új itemeket, fegyvereket is. 3 óra játékidő.

Warden Keep: történetes DLC, amelyben Soldiers Keep erődjét vehetjük be nagy kalandok árán. Ezen kívül a DLC tartalmaz új kereskedőket, 2 új varázslatot kasztonként és számtalan új itemet. 2 óra játékidő.

– Witch Hunt: történetes DLC, amelyben Morrigan háttér történetét ismerhetjük meg a kalandozásaink által. Utunk során új fegyverekkel is bővül a repertoárunk. 3 óra játékidő.

Szóval biztatok mindenkit, hogy adakozzon a Dragon Age Origins alapjáték és a DLC-k portolásába is, mert a csekély retró pontért 150 óra kalandot kap, teljesen magyarul.

Más. Igen, teljesen kész a Resident Evil Zero magyarításunk. Igen, igen, és igen :) Most már nem piszkálok bele, azaz feltöltve a tárhelyre mindkét verzió és kiadásra vár. Az Xbox360 változat 99,9%-osan magyar (videók, textúrák, kézikönyv és a teljes szöveg lefordítva) amíg a Ps3-as 99%-os. (itt csak a nyitó videó, kb 10 mondat feliratozása nem magyar) A kiadáskor majd megköszönöm mindenki munkáját, aki bármilyen formában is részt vett benne.

Ezeken kívül várható még tőlem egy meglepetés portolás, valamint cockafej is készül nektek egy munkával.

A hosszú hétvégén még érkezem egy cikkel, amelyben az utóbbi hetek kiadott angolosításait mutatom be részletesen.

Addig is jó játékot kíván mindenkinek a:

banner

12Hozzászólás ." Magyarítások, Portolások "

Szólj Hozzá!

12 Hozzászólás itt: "Magyarítások, Portolások"


Profile photo of Csubi1980
Retró Tag
6 hónapja 16 napja .

Szuper, köszi. Azért kíváncsi vagyok a Ps3 tulajok valaha kigyűjtik-e, szerintem sokkal kevesebben vagyunk mint boxosok.

Profile photo of fapapucs
Retró Tag
6 hónapja 16 napja .

Össze fog az jönni! Köszi a munkát.

Profile photo of Jedi
Retró Tag
6 hónapja 16 napja .

Köszi a cikket és a munkátokat. Bámulatos, hogy mennyi türelmetek és lendületetek van az oldalhoz és egyéb tevékenységeitekhez.

Profile photo of evil
Retró Tag
6 hónapja 16 napja .

Köszi a cikket és a munkátokat.

Profile photo of kertesz tamas
Retró Tag
6 hónapja 15 napja .

Köszi a belefeccölt melót!

Profile photo of xarina
Retró Tag
6 hónapja 15 napja .

Koszonom a munkatokat. En meg az alapjatekkal is honapokig elleszek.

Profile photo of E61
Retró Tag
6 hónapja 15 napja .

Én speciel a bugyuta karakter mozgást még el is nézném a játéknak, de ez a 100 fő egy “csapatban” engem marhára idegesít, így az élvezeti faktor nulla, hogy állandóan azokat kell lesni.

Profile photo of sipi68
Retró Tag
6 hónapja 13 napja .

Köszi a melót!

Profile photo of sipi68
Retró Tag
6 hónapja 11 napja .

Köszi a munkát.

Profile photo of Nyitrai Máté
Retró Tag
5 hónapja 12 napja .

Nem tudom nem az én stílusom. De hülye volnék nem kipróbálni :)

 

Retró Falfirka

Be kell jelentkezned megjegyzés küldéséhez
Profile photo of Gottwald FerencGottwald Ferenc (2029 RetróPont)
(2018/11/13 7:52:15 DU.)
Köszönöm a gyors válaszokat.
Profile photo of cockafejcockafej (61638 RetróPont)
(2018/11/13 6:11:04 DU.)
A TU-t sajnos nem tudjuk átírni, mert ha tudnánk, akkor az abban lévő szöveget portolnánk, fordítanánk le és akkor semmi gond nem lenne.
Profile photo of cockafejcockafej (61638 RetróPont)
(2018/11/13 6:09:30 DU.)
Sajnos igen. Sok esetben a TU azért kell, hogy a játék DLC-i fussanak, viszont sok esetben egyéb hibákat is befoltoz a játékban. Mivel a portolás az alapjátékhoz készült, így a TU (ha olyan frissítés, hogy a szövegállományt is módosítja) visszaállítja azt.
Profile photo of Gottwald FerencGottwald Ferenc (2029 RetróPont)
(2018/11/13 5:14:57 DU.)
Helló :)
Több játék portolásánál olvasom, hogy ne használjak TU-t. Ez azt jelenti, hogy magyarítás esetén le kell mondanom a játék hibáinak javítására szolgáló update-ről ?
Előre is kösz.
üdv gotti
Profile photo of cockafejcockafej (61638 RetróPont)
(2018/11/13 3:04:24 DU.)
A gond az, hogy nincs hozzá editor program. A *.sub fájlt, szerintem akár lehetne is módosítani, viszont a *.lvl fájl úgy néz ki így első ránézésre, mintha több fájlnak a pack-ja lenne.
Profile photo of cockafejcockafej (61638 RetróPont)
(2018/11/13 3:03:02 DU.)
Ránéztem erre a Rayman-re, ahogy nézem 2 fájlban vannak a szövegek. Az egyik a VS.sub (ebben vannak szerintem a párbeszédek), a másik pedig a fix.lvl (ebben lehetnek a játék szövegei, loading, stb)

1 · 2 · 3 · 4 · 5 · »

Fórum Aktivitás

  • Téma: SzabályzatHozzászóló: TON
     - 4 hónap telt el

Retró Kupon Beváltás

Retró Naplóm

Retró Naplóm
Minden jog fenntartva. RetroConsoleGames.org 2015