Home // Blog // Magyarítások, portolások

A Jég és tűz dala itt is jelen van…

 

Csókolom a csepp kacsótokat! Őszinte leszek. Engem mindig is hidegen hagyott G.R.R. Martin világa, pedig aki nálam több fantasy-t olvas… Olyan  nincs. Olyan  irányba próbálják elmozdítani a mai rpg játékokat, amit az új keletű fantasy könyvek diktálnak. Hiba. A legjobb példa ere a Dragon Age 2. Könyvben működnek a kevés helyszínen zajló történések, a “darkosabb” hangulat, de játékokban még nem. Nem értek még meg ilyesmire az átlag játékosok. Hagyjuk is ezt inkább. Rátérek inkább a lényegre a mai portolásra.

Game of Thrones :The Game (Nem a TellTale féle)

game-of-thrones-game-walkthrough-coverA játékot Cyanid fejlesztette, és az Atlus publikálta a Focus Home Interactive-al karöltve. A játék az HBO-n futó filmsorozat sok elemét felhasználja, többek között a zenét is. A végső számadás előtt jöjjön egy kis figyelmeztetés, ez a játék ugyanis nem tolerálja a romantikus lelkületet, és a négyféle befejezés egyikétől sem leszel vidám. Kapsz helyette egy fordulatokban és erőszakban gazdag történetet, melynek a kivitelezése felemás.

Az első újítás, hogy a történetben két, egymástól független karakter fölött vesszük majd át az írányítást. Az első, Mors Westford, a Night’s Watch egyik veteránja, aki hosszú évek óta a The Wall jeges fogságában tölti mindennapjait. Ízig-vérig Crow, egy igazi veterán, aki kutyájával együtt hűen szolgálja a Night’s Watch seregét és védelmezi a hét királyságot a jeges Téltől. Másik karakterünk Alester Sarwyck, aki a játékhoz újonnan alkotott Riverspring városába tér vissza sokéves száműzetéséből az apja temetésére.

game

Általában az ilyen előre kidolgozott játékoskarakterekkel operáló RPG-knél az a bevett szokás, hogy mindegyik valami más játékstílusra van kiélezve alapból, és elég szűkre szabott a mozgástér, ami a karakterek testreszabását illeti. A Game of Thronesnál meglepő módon más a helyzet. Mindkét karakterünket egyenként négy teljesen különböző irányban fejleszthetjük, így igen nagy a mozgástér. A nehézpáncélos, kétkezes karddal hentelő tanktól az íjászon át egészen a szélsebes felderítőig bármivé alakíthatjuk karaktereinket. Mivel hőseink kalandjai óhatatlanul keresztezik majd egymást, így érdemes lehet egymást kiegészítő irányokban fejleszteni őket, de a lehetőség adott bármire.

Videó a játékból:

A magyarítást Teomus készítette, a portolást pedig én. A portolás most Xbox360 konzolra érhető el. Nincs közös pont, így minimális 1000 retró pont ellenében azonnal tölthető.

Apróbb grafikai hibák előfordulhatnak a játék során, ezért ha valaki összegyűjti, összeírja ezeket és elküldi nekem privátban, akkor TON extra jutalom retró pontokkal fogja honorálni.

TON beleszól: Igazolom :) Ha valaki szorgalmasan összegyűjti a hibákat és elküldi Rico-nak, (és Rico visszajelez nekem) akkor pontokkal fogom honorálni. Tőlem pedig várható majd egy nagyon részletes RetroArch (Ps3 és Xbox360) valamint egy ManaGunZ bemutató cikk. Ezeken kívül dolgozom a Resident Evil Zero-n, Kolo a Mafia2-őn, stb stb. Jah és elkezdem majd kiadni a ROM gyűjteményem. Kezdésnek pl az összes megjelent SNES játékot és az ÖSSZES elérhető angolosítást, beültetve a játékokba.

Jó játékot kíván mindenkinek a:

banner

 

18Hozzászólás ." Magyarítások, portolások "

Szólj Hozzá!

18 Hozzászólás itt: "Magyarítások, portolások"


Profile photo of maximiliem
Retró Tag
9 hónapja 25 napja .

Köszönet a belefektetett időt, és munkát.

Profile photo of Csubi1980
Retró Tag
9 hónapja 25 napja .

Köszi a munkát. Várom a kèt leìrást ès a snes gyűjtemènyt. Ps4 vâsárlást elodázom, mivel sijerült a ps3-am durván feltuningolni. Igazából csak bòkláztam a neten ès ráakadtam a tv-m beállìtásànak mòdjára jâtèkok alatt. Hát mesès javulást hozott. Így legyőztem magamban a ps4 iránti vàgyam egyelőre.

Profile photo of kisgomboc1
Retró Tag
9 hónapja 25 napja .

Kössz az újjabb munkát jó kis játék. Tényleg elég durva és van benne pár “anyázós” rész amit elég nehéz megcsinálni.

Profile photo of evil
Retró Tag
9 hónapja 25 napja .

Köszi az uj munkát.

Profile photo of szimszonos
Retró Tag
9 hónapja 25 napja .

Ismét szép munka,a játék viszont nekem nem igazán jött be,mint ahogy ez a játékstílus sem.Időigényes nagyon.

Profile photo of Roland Crisan
Retró Tag
9 hónapja 24 napja .

Nice, szerintem alulértékelt játék. Aki ismeri a világot, annak egész élvezetes a hibái ellenére!

Profile photo of sipi68
Retró Tag
9 hónapja 24 napja .

Köszi a munkát!Ütős lett!Csak így tovább.

Profile photo of fapapucs
Retró Tag
9 hónapja 24 napja .

Köszönjük a munkát.

Profile photo of szpetya13
Retró Tag
9 hónapja 24 napja .

Köszi ezt kipróbálom jó móka lesz !!

Profile photo of xarina
Retró Tag
9 hónapja 24 napja .

Koszonom az uj munkat, jo jateknak nez ki.

 

Retró Falfirka

Be kell jelentkezned megjegyzés küldéséhez
Profile photo of Gottwald FerencGottwald Ferenc (2029 RetróPont)
(2018/11/13 7:52:15 DU.)
Köszönöm a gyors válaszokat.
Profile photo of cockafejcockafej (61638 RetróPont)
(2018/11/13 6:11:04 DU.)
A TU-t sajnos nem tudjuk átírni, mert ha tudnánk, akkor az abban lévő szöveget portolnánk, fordítanánk le és akkor semmi gond nem lenne.
Profile photo of cockafejcockafej (61638 RetróPont)
(2018/11/13 6:09:30 DU.)
Sajnos igen. Sok esetben a TU azért kell, hogy a játék DLC-i fussanak, viszont sok esetben egyéb hibákat is befoltoz a játékban. Mivel a portolás az alapjátékhoz készült, így a TU (ha olyan frissítés, hogy a szövegállományt is módosítja) visszaállítja azt.
Profile photo of Gottwald FerencGottwald Ferenc (2029 RetróPont)
(2018/11/13 5:14:57 DU.)
Helló :)
Több játék portolásánál olvasom, hogy ne használjak TU-t. Ez azt jelenti, hogy magyarítás esetén le kell mondanom a játék hibáinak javítására szolgáló update-ről ?
Előre is kösz.
üdv gotti
Profile photo of cockafejcockafej (61638 RetróPont)
(2018/11/13 3:04:24 DU.)
A gond az, hogy nincs hozzá editor program. A *.sub fájlt, szerintem akár lehetne is módosítani, viszont a *.lvl fájl úgy néz ki így első ránézésre, mintha több fájlnak a pack-ja lenne.
Profile photo of cockafejcockafej (61638 RetróPont)
(2018/11/13 3:03:02 DU.)
Ránéztem erre a Rayman-re, ahogy nézem 2 fájlban vannak a szövegek. Az egyik a VS.sub (ebben vannak szerintem a párbeszédek), a másik pedig a fix.lvl (ebben lehetnek a játék szövegei, loading, stb)

1 · 2 · 3 · 4 · 5 · »

Fórum Aktivitás

  • Téma: SzabályzatHozzászóló: TON
     - 4 hónap telt el

Retró Kupon Beváltás

Retró Naplóm

Retró Naplóm
Minden jog fenntartva. RetroConsoleGames.org 2015